首页 / 学中文 / 寓言 工具: | 打印 | 电子邮件 | 最读 | 评论
中国寓言第8课
调整字体大小:

中国寓言
歇后语

寓言式寓言分为两部分(第一部分总是陈述性的,而第二部分通常没有说明,带有寓意)

jĭngdĭdeháma –吉士报
井底的蛤蟆–见识少
井中的青蛙–视野有限的人

kŏngfūzĭdekŏudài–shūdāi(dài)zi
孔夫子的口袋–书呆(袋)子
孔子的书包里装满了书。 (孔子是春秋末期的中国哲学家,教育家和儒家的创始人。)–有人是书呆子或书呆子。

tūzidānghe shang –jiāngjiucáiliào
秃子当和尚–将就材料
让光头当和尚。 –利用可用的资源。

yīlìlăoshŭshĭ–Huàileyīguōtāng
一粒老鼠屎–坏了一锅汤
汤中的一点老鼠粪便会损坏整个锅。 - 美中不足

dòngdòufu –nánbàn(bàn)
冻豆腐–难办(拌)
冷冻豆腐很难混合。 –这意味着很难处理。 (“处理”是指处理,管理或操作,是“混合”的谐音,表示混合。)

wángxiăoèrguònián–yīniánbùrúyīnián
王小二过年–一年不如一年
年复一年,情况变得越来越糟。每年情况都在变坏;处于下降状态

ròuànhang demăimài–jīnjīnjìjiào
肉案上的买卖–斤斤计较
在肉店买卖–讨价还价;过度计算

shājīgěihóukàn–shāyījĭngbăi
杀鸡给猴看–杀一儆百
杀死鸡以吓the猴子–惩罚某人以警告他人。

查看所有课程>>

前往论坛>>0 评论

没意见。

添加您的评论...

  • 用户名 Required
  • 你的评论
  • 主持人可以删除种族主义,辱骂性和话题外的评论。
版权所有©China.org.cn。版权所有
E-mail: [email protected] 电话:86-10-88828000 京ICP证040089号